Samstag, 8. Oktober 2011
Freitag, 9. September 2011
*Erdställe*
Montag, 8. August 2011
*Audiences at Concerts*
Apparently German audiences are more quiet at concerts than American audiences.
Concert in Germany:
Concert in America:
Concert in Germany:
Concert in America:
Dienstag, 31. Mai 2011
Dienstag, 8. März 2011
*Differing Names for the Same Things*
Different names for the same things all over Germany. (My great uncle would love to see the Röschti one.)
Montag, 17. Januar 2011
*Disruptive Swiss Youth*
Switzerland imprisoned disruptive youth without trial? It seems so uncharacteristic, but I suppose a love of peace and not deviance ruled here . . .
Montag, 10. Januar 2011
*-chen*
"-chen"
is a postfix that you add to words to make them little or cute, like "-ette" in "kitchenette" or "-y" in "Jenny" or "cutesy." It is pronounced a little like the English word "hen" with more of a bite on the H and a slip of a Y before the E, kind of like "(c)hyen."
Here are some examples of it in action:
Häuschen (little house) = Haus (house) + ¨+ -chen (little)
Mädchen (girl) = Mädel (maiden) - -el + -chen (little)
So, after a month of living in Germany, when I ran across the word
Löschen
I mistook it for "Lös-chen," though I didn't know what a "Los" might be. The friend I was talking to didn't know what I meant at first and then laughed as he told me that in this case, the S, C, and H are all taken together ("lösch-en") to form the word "löschen," a verb that means
to delete
Bwa ha ha. Silly foreigner.
Abonnieren
Posts (Atom)